Mallorquinische Worte, die die meisten jungen Leute nicht mehr kennen: „Ich habe keine Ahnung.“
Die Agentur Ximbomba hat eine Straßenumfrage durchgeführt und festgestellt, dass nur ältere Menschen diese Wörter kennen.
PalmeImmer weniger junge Menschen kennen die Bedeutung von Wörtern wie „estirregar“, „chicra“, „tiberio“ oder „mariolo“. Wörter, die einst Gesprächsstoff auf Plätzen und Schulhöfen waren, hört man heute kaum noch oder gar nicht mehr. Die Globalisierung, der ständige Einfluss der Medien und sozialen Netzwerke sowie die zunehmende Verbreitung von Spanisch oder Englisch haben einen Wortschatz, der Teil der mallorquinischen Identität ist, allmählich verdrängt.
Die mallorquinische Kommunikationsagentur Ximbombaging auf die Straße, um Mallorquiner zu fragen, ob sie diese Wörter kennen, und erkundigte sich in einer Umfrage nach ihrer Meinung zu deren Bedeutung. Die älteren Menschen im Video errieten alle (oder fast alle). Jüngere hingegen errieten fast keines, und diejenigen, die es errieten, taten dies eher durch Glück oder Zufall als durch Wissen. „Ich habe keine Ahnung“, sagt eine Interviewpartnerin auf die Frage, ob sie das Wort „estirregar“ kenne.
Dieser Verlust ist nicht nur sprachlicher, sondern auch kultureller Natur. Jedes Wort, das außer Gebrauch gerät, nimmt ein Stück der Sichtweise und des Weltverständnisses unserer Vorfahren mit sich. Experten warnen, dass der Verlust unseres eigenen Wortschatzes auch einen Verlust immateriellen Erbes bedeutet, so wertvoll wie Windmühlen, Besitztümer oder Volkslieder.