Preise

Der Schriftsteller Sebastià Alzamora und der Übersetzer Jordi Fité gewinnen den XLIII Caballo Verde Preis

Die Jury hebt den "bewegenden" Charakter von Alzamoras Gedichtband und die "immense Aufgabe" von Fités Übersetzung hervor

ARA Balears
27/03/2026

PalmaDas Gedichtbuch Sala Augusta von Sebastià Alzamora und die spanische Übersetzung von Poesía completa, von Elizabeth Bishop, übersetzt von Jordi Fité Salvans, haben die Cavall Verd Preise in ihrer 43. Ausgabe gewonnen. Die von der Vereinigung der Schriftsteller in katalanischer Sprache (AELC) ausgerufenen Preise werden morgen, Samstag, den 28. März, im Rahmen eines Programms von Veranstaltungen verliehen, das zwischen Palma und Santanyí stattfindet.Veranstaltungsprogramm das zwischen Palma und Santanyí stattfindet.

Der Josep M. Llompart-Preis für das beste Werk in katalanischer Poesie hat den mallorquinischen Autor Sebastià Alzamora für Sala Augusta (Proa, 2025) ausgezeichnet, eine Sammlung, die eine Hommage an die Opfer des franquistischen Aufstands von 1936 darstellt. Die Sala Augusta ist ein Kino in Palma, das auf einem Grundstück gebaut wurde, das einst eine alte Eisenfabrik war, die während des Bürgerkriegs in ein Gefängnis umgewandelt wurde, wo republikanische Gefangene unter unmenschlichen Bedingungen auf ihre Hinrichtung warteten. Sala Augusta wurde von Proa zusammen mit einem weiteren langen Gedicht desselben Autors, Llengua materna, herausgegeben; zusammen bilden sie einen Ausdruck kollektiven und persönlichen Gedächtnisses, der auch die Gegenwart angesichts der Gefahren populistischer Extremismen und der Regression der Sprache evoziert. Von Sala Augusta hob die Jury hervor, dass „es sich um eine bewegende und engagierte Gedichtsammlung handelt, eine Übung in historischem und intimen Gedächtnis, die auf einer diskursiven Poesie mit unzähligen Versen basiert. Sie besteht auch aus zwei sehr komplementären Teilen, die ihr eine große Einheit verleihen“.Sebastià Alzamora ist einer der vielversprechendsten Schriftsteller der katalanischen Literatur. Geboren 1972 in Llucmajor, ist er Autor von sieben Gedichtbänden und zwölf Romanen. Er hat ein Dutzend Preise erhalten, darunter den Ciutat de Palma 2002 für Sara i Jeremies, den Josep Pla 2005 für La pell i la princesa, den Sant Jordi 2011 für Crim de sang, den Crítica de Serra d’Or 2019 für La netedat und den d’Òmnium 2023 für den besten Roman für Ràbia.Der Rafel Jaume-Preis für die beste Übersetzung eines Lyrikbuches ins Katalanische. In der Kategorie Übersetzung ins Katalanische der Cavall Verd-Preise 2026 wurde Poesía completa von Elizabeth Bishop, übersetzt von Jordi Fité Salvans (Ediciones 1984), ausgezeichnet. Dies ist die endgültige Ausgabe des Werks einer der größten Dichterinnen in englischer Sprache. Als Reisende, Abenteurerin, voller Neugier auf alles Unbekannte, beobachtete und beschrieb Elizabeth Bishop die Natur, die Landschaft, die Geografie und das menschliche Leben mit miniaturistischer Präzision.Die Jury hob an Jordis Fités Übersetzung hervor, die „bedeutende und gewaltige Aufgabe, das Gesamtwerk einer bedeutenden Autorin des 20. Jahrhunderts zu übersetzen, sowie die Tatsache, dass es sich um eine Übersetzung handelt, die sich durch die Verwendung eines sehr natürlichen Katalanisch auszeichnet, ohne Künstlichkeit und mit großer Präzision“.Jordi Fité Salvans (Sabadell, 1962) ist neben seiner Tätigkeit als Übersetzer auch Schauspieler und Theaterregisseur. Mit einer langen Karriere in den darstellenden Künsten hat er Inszenierungen von Shakespeare, Tschechow oder Goldoni geleitet und Gedenkveranstaltungen zu den Figuren von Salvat-Papasseit, Mozart, Camus oder eben Shakespeare geschaffen. Er hat Theater, Lyrik und Prosa von Autoren wie Shakespeare, Arthur Miller, Michael Frayn oder Edgar Allan Poe übersetzt.Jury. Die Jury der XLIII. Cavall Verd-Preise bestand aus Miquel Bezares, Mireia Calafell, Begonya Pozo, Eduard Sanahuja und Joan Tomàs Martínez Grimalt, der als Vorsitzender und Sekretär fungierte.