Der Stier ist auch katalanisch

Wie oft haben wir die spanische Flagge gesehen, die von einem Stier gekrönt wurde? Wir alle haben akzeptiert, dass der Stier ein Symbol des Spanismus ist. Trotzdem müssen wir wissen, dass der Stier ein Tier ist, das in der katalanischen Kultur und Sprache gut präsent ist.

Pau Carbonell
29/03/2026

PalmaIm Jahr 1956 stellte die Osborne-Gruppe, ein Unternehmen, das sich auf Wein und Spirituosen spezialisiert hat, eine stierförmige Werbetafel an der Straße Madrid-Burgos auf. Diese Silhouette, vierzehn Meter hoch, war zur Werbung für den Veterano-Brandy entworfen worden. Zwei Jahre später verbreitete sich der Stier auf den verschiedenen Straßen des Landes. Die Popularität dieses Tieres war so groß, dass es auch heute noch ein Nationalsymbol ist. Seit drei Generationen hat sich in den Köpfen der Spanier die Vorstellung festgesetzt, dass der Stier das Tier ist, das Spanien am besten repräsentiert. Dieses Tier hat die spanische Kultur und Symbolik so sehr durchdrungen, dass der Oberste Gerichtshof im Jahr 2017 sogar klarstellen musste, dass der Stier kein offizielles Staatssymbol ist. Dennoch sehen wir auch heute noch sehr oft Rinderaufkleber auf Autos. In diesem Artikel werden wir sehen, dass dieses Tier weit mehr ist als eine Brandy-Marke oder ein spanisch-nationales Symbol. Der Stier ist ein lebendiges Tier in unserer Sprache, Toponymie und Volkssprache. So sehr, dass man sagen könnte, der Stier habe auch eine katalanische Wurzel.

Der Stier war, ebenso wie der Esel oder die Eselin, seit Urzeiten ein unverzichtbares Tier in der mallorquinischen Landwirtschaft. Jahrhunderte lang hat dieses Tier vielen Familien bei der Feldarbeit geholfen. Als es noch keine Traktoren gab, war dies das Zugtier, das die schwere Arbeit verrichtete. Aus diesem Grund gibt es so viele volkstümliche Ausdrücke, die mit diesem Tier verbunden sind, das bis vor wenigen Jahrzehnten noch mit uns zusammenlebte. Sicherlich haben Sie schon einmal gehört: „Zieh den Pflug nicht vor dem Stier her“, wenn jemand zu schnell handeln und den Ereignissen zuvorkommen wollte. Vielleicht wurde Ihnen schon einmal Eile geboten mit den Worten: „Geh im Stiertempo.“ Manchmal, wenn jemand systematisch zu spät kommt, sagt man ihm: „Er ist wie der Mascard-Stier, der, obwohl er schnell sein könnte, immer zu spät kommt.“ Oder Sie haben sogar gehört, wie jemand mit diesem Sprichwort kritisiert wurde: „Kaum aus dem Ei geschlüpft, hält er sich schon für einen Stier“.

Cargando
No hay anuncios

Sprichwörter und Redewendungen

Wenn wir das Wort ‘bou’ im Diccionari Català Valencià Balear (DCVB) nachschlagen, finden wir nicht nur die Definition des Wortes, sondern stoßen auch auf zwei Dutzend Sprichwörter und etwa zwanzig Redewendungen. Wir haben Sprichwörter wie “allà on va el bou va el picarol”, “el bou per la banya i l’home per la paraula” und “més caga un bou que cent orenetes”, unter anderem. Wir haben auch viele Ausdrücke, die wir täglich verwenden, um eine Idee oder eine Tatsache auszudrücken: “perdre bous i esquelles”, “pujar més la corda que el bou” und “no veure un bou a tres passes”.

Cargando
No hay anuncios

Zusätzlich zu dem großen Reichtum, den der Stier der Volkssprache verleiht, hat dieses Wort 24 Bedeutungen im Alcover-Moll-Wörterbuch, was die große Polysemie des Wortes zeigt. Die meisten Definitionen beziehen sich auf Werkzeuge oder Geräte, die bei landwirtschaftlichen Arbeiten, der Jagd oder der Fischerei verwendet wurden, die zu Zeiten unserer Großeltern stattfanden. Nachfolgend einige Geräte, die den Namen ‘bou’ tragen:

Ein leicht hervorstehender Stein einer Mauer mit einem Loch zum Anbinden von Tieren. Querbalken, der die beiden Jochkopfenden des landwirtschaftlichen Jochs hält.Seil, das zum Binden der Garbenladung über die gesamte Länge dient.Teil der Jagdschnüre, bestehend aus einem Pfahl und einem Satz von Schnüren.‘Pescar al bou’: eine Art der Fischerei mit einem großen Netz, das von zwei Booten, den sogenannten ‘pareja del bou’, gezogen wird.Der Stier ist auch in der Fauna und Natur präsent und gibt Tieren wie der Rinder-Schnecke, dem St. Georgs-Stier (poriol) und dem Stier (einer nacktschneckenartigen Weichtierart) seinen Namen, unter anderem. Wir finden den Stier auch, wenn wir in den Himmel schauen. Der Stier-Planet bezieht sich auf den Planeten Venus, der abends am Himmel erscheint. Das Erscheinen des Gestirns ist das Signal für die Rinder-, Schweine- und Schafhirten, sich zurückzuziehen. Der Rote Stier ist eine ’Wolke, die ein Zeichen für Regen ist”.

Cargando
No hay anuncios

In der balearischen Toponymie

Der Stier ist auch eine Präsenz in der balearischen Toponymie: Son Bou (Alaior), Caló d’en Bou (Eivissa), bassa dels Bous (Santa Maria), cementiri dels Bous (Artà), cingle dels Bous (Escorca), pla del Bou (Pollença, Puigpunyent), penyal dels Bous (Binissalem) usw. Wir haben sogar die Bous de Costitx, talayotische Skulpturen von großem patrimonialem und historischem Wert, die zudem älter sind als der Osborne-Stier.

Cargando
No hay anuncios

Nach diesem sprachlichen Ausflug können wir feststellen, dass der Stier nicht nur zur spanischen Symbolik gehört, sondern dass wir Katalanischsprachigen auch unseren eigenen Stier haben und diesen in unserer Sprache tragen. Kurz gesagt, der Stier gehört auch uns!

Abschließend sei eine Überlegung angestellt. Auf Menorca sagen sie: „In fremden Ländern fressen Kühe Stiere.“ Das bedeutet, dass selbst der Stärkste in der Minderheit ist, wenn er sich außerhalb seines Zuhauses befindet. Bedauerlicherweise befinden wir Inselbewohner uns sowohl im Ausland als auch zu Hause in einer verletzlichen und unterlegenen Situation. Wir sollten besser lernen, „den Stier bei den Hörnern zu packen“ und uns bestimmten Tieren entgegenzustellen. Wenn wir über die aktuelle Sprachpolitik sprechen, können wir ganz klar sagen: „Aus Liebe zum Stier leckt der Wolf das Joch“, was sich auf Menschen bezieht, die sich demütigen und dazu zwingen, unangenehme Dinge zu tun, um einen Vorteil zu erzielen. Im Fall der balearischen Politik, die eigene Sprache zu verkaufen, um an der Macht zu bleiben. Nun, wenn man uns in unserem eigenen Haus Stierfleisch essen lassen will, dann sollte es zumindest ein domestizierter und gesunder Stier sein, kein tollwütiger Stier, der die Sprache bei jedem Schritt angreift. Aber vor allem, wenn wir einen Stier haben sollen, dann sollte es zumindest ein Stier sein, der spricht, plappert oder Katalanisch spricht.